a not-for-profit literary press dedicated to promoting cross-cultural exchange through international literature in translation
 
Selected Prose of Heinrich von Kleist
translated from the German by Peter Wortsman
published December 2009

Original Paperback:
Originally: $15.00
Online: $12.00
You save 20%!
ISBN 978-0-9819557-2-8


News & Events:

Peter Wortsman visits Heinrich von Kleist's grave in Berlin-Wannsee

In this extraordinary and unpredictable cross-section of the work of one of the most influential free spirits of German letters, Peter Wortsman captures the breathlessness and power of Heinrich von Kleist’s transcendent prose. These tales, essays, and fragments move across inner landscapes, exploring the shaky bridges between reason and feeling and the frontiers between the human psyche and the divine. From “The Earthquake in Chile,” his damning invective against moral tyranny; to “Michael Kohlhaas,” an exploration of the extreme price of justice; to “The Marquies of O. . . ,” his twist on the mythic triumph-of-love story; to his essay “On the Gradual Formation of Thoughts While Speaking,” which tracks the movements of the unconscious decades before Freud; Kleist unrelentingly confronts the dangers of self-deception and the ultimate impossibility of existence in a world of absolutes. Wortsman’s illuminating afterword demystifies Kleist’s vexed history, explaining how the century after his death saw Kleist’s legacy transformed from that of a largely derided playwright into a literary giant who would inspire Thomas Mann and Franz Kafka. The concerns of Heinrich von Kleist are timeless. The mysteries in his fiction and visionary essays still breathe.

"

Includes fictional classics such as 'The Marquise of O'; 'Michael Kohlhaas,' one of the greatest tales of revenge and justice; and what  might be considered one of the great pre-Freudian essays, 'On the Gradual Formulation of Thoughts While Speaking.'

 

 

"
The Bloomsbury Review
"

Michael Kohlhaas. . . . a story I read with true reverance.

"
Franz Kafka
"

As a storyteller, he ranks most naturally with Kafka, who admired him and learned from him.

"
Sigurd Burckhardt, The Hudson Review
"

What makes Kleist truly 'modern' is his insistence on the aesthetic significance of the world around which we must journey.

"
Paul Bishop, Journal of European Studies
"

The stories do not pause for breath; even less so in Wortsman's translations, which seek to convey the intricately enmeshed patterns of Kleist's syntax, so that, for example, the hundred or so pages of Michael Kohlhaas seem almost a single sentence. Once one engages with Kleist's narration, its peculiar urgency forces attention even as the plot spins into unforeseen byways.

"
Geoffrey O'Brien, Bookforum
"

A gift to fans of German literary history. . . . Wortsman preserves much of Kleist's difficult sentence structures and punctuation, and succeeds at modernizing Kleist's sometimes antiquarian prose. The selection is streamlined, yet carefully balanced, thus giving readers all of Kleist's necessary lunacy and narrative brilliance.

"
Christopher M. Ohge, The World
"

Dazzling. . . . Mesmeriz[ing]. . . . A collection of superbly crafted stories and essays that span cultures and centuries but deftly exposes the universality of human tragedy.

"
Three Percent
"

Exploiting to the full the rigors of German syntax, he uses language to impose order and meaning on a profoundly disordered world. Clause follows clause in a stately, dispassionate procession of appalling events, commas marking time, paragraphs and even single sentences stretching on inexorably for line after line. Catastrophes unfold in a subclause. Idiosyncrasies of word order defer full, terrible understanding to the last possible moment.

"
Ian Brunskill, The Wall Street Journal
"

This collection of short stories, novellas and literary fragments . . . is impressive not only for its content but for its relevance centuries later. . . . A dark, charming collection of twisted fairy tales for grownups.

"
Publishers Weekly
"

Kleist’s narrative language is something completely unique. It is not enough to read it as historical—even in his day nobody wrote as he did. . . . An impetus squeezed out with iron, absolutely un-lyrical detachment brings forth tangled, knotted, overloaded sentences painfully soldered together. . . and driven by a breathless tempo.

"
Thomas Mann
"

Kleist left behind a corpus of works that, while small in quantity, were and still are among the finest German texts.

"
Library Journal


3 Reader comments
on 2/1/2010 Archipelago wrote:

Contents

Damion - We've just posted an excerpt that includes a table of contents!
on 1/28/2010 Damion Searls wrote:

Contents?

Is there anywhere online where I can see the full table of contents? I'm a fan of Wortsman's translations and excited about this book!
on 6/23/2009 William Anderson wrote:

On the Gradual Formulation....

That essay is new to me. I have these stories in 3 different out of print translations, but I'll have to get this for the essay.
Submit a comment

Your name

Comment Subject

Comment

Please type the letters pictured above
so we can make sure you are not a spam machine!
(If you can't read the word, click here)


 
232 Third Street #A111 - Brooklyn, NY 11215 - 718.852.6134